ព្រះរាជាណាចក្រកម្ពុជា
柬埔寨王国
ជាតិ សាសនា ព្រះមហាក្សត្រ
国家 宗教 国王
*********
កិច្ចសន្យាជួលអចលនវត្ថុ
房地产租赁协议
កិច្ចសន្យាជួលផ្ទះនេះ ត្រូវបានធ្វើឡើងនៅថ្ងៃទីខែ ឆ្នាំ
本租赁协议于 年 月 日签订。
រវាងៈ
双方:
ឈ្មោះភេទ ថ្ងៃខែឆ្នាំកំណើត ថ្ងៃទីខែឆ្នាំ ជនជាតិកាន់លេខដែលមានទីលំនៅភូមិសង្កាត់ខណ្ឌខេត្ត/ក្រុង ចាប់ពីរពេលនេះតទៅត្រូវហៅថាម្ចាស់ទីតាំងឬភាគី"ក"ដែលមានលេខទូរស័ព្ទ ។
出租人 性别 出生年月日 , 国籍,持有 号码 ,当前住址 以下简称"业主"或"甲方"。 联系电话 。
ជាមួយនឹងៈ
与
ឈ្មោះ ភេទ ថ្ងៃខែឆ្នាំកំណើត ថ្ងៃទីខែឆ្នាំ ជនជាតិកាន់លេខដែលមានទីលំនៅភូមិ សង្កាត់ខណ្ឌខេត្ត/ក្រុងចាប់ពីពេលនេះតទៅត្រូវហៅថា អ្នកជួល ឬភាគី "ខ" ដែលមានលេខស ទូរស៍ព្ទ ។
承租人 性别 出生年月日 , 国籍,持有 号码 ,当前住址 ,以下简称" 承租方 "或" 乙方 "。 联 系 电话 。
បុព្វកថា
序言
ដោយហេតុថា ៖ ភាគី "ក" គឺជាម្ចាស់កម្មសិទ្ធិលើអចលនវត្ថុ ដែលមានទីតាំងស្ថិតនៅភូមិសង្កាត់ខណ្ឌខេត្ត/ក្រុង។
鉴于:甲方为房地产的所有者,住址 ., 以下简称 "租赁物业" 。
និង
与
ដោយហេតុថា ៖ ភាគី "ខ" មានបំណងជួលទីតាំងនេះ ដើម្បីស្របច្បាប់នៃព្រះរាជាណាចក្រកម្ពុជាតែប៉ុណ្ណោះ។
鉴于 :乙方欲根据柬埔寨王国法律承租该租赁物业用于 用途。
តាមរយៈនេះ "ភាគី ក" និង "ភាគី ខ" ព្រមព្រៀងគ្នាដូចតទៅ ៖
因此,甲乙双方就下列房屋的租赁达成如下协议:
ប្រការ ១ ៖ ទីតាំង និង កម្មវត្ថុនៃកិច្ចសន្យាជួល
ទីតាំងស្ថិតនៅ។
第一条:租赁物业和租赁标的物
租赁物业坐落于 。
ប្រការ ២ ៖ រយៈពេលកំណ ត់ នៃកិច្ចសន្យាជួល
រយះពេលកំណត់នៃកិច្ចសន្យាជួលនេះគឺឆ្នំា ដោយចាប់ផ្តើមពីថ្ងៃទី ខែ ឆ្នាំនឹងបញ្ចប់ទៅវិញនៅថ្ងៃទីខែឆ្នាំ (រយះពេលកំណ ត់ ) ។
រយះពេលនេះអាចបន្តនិងក្នុងតម្លៃជួលថ្មីតាមតម្លៃទីផ្សារដោយមានការព្រមព្រៀងសារជាថ្មី ប្រសិនបើមានការព្រមព្រៀងជាលាយលក្ខណ៍អក្សពីភាគីទាំងពីរ។
第二条:固定期限
该合同的固定期限为 年,即从 年 月 日开始,到 年 月 日结束 ("固定期限")。 经双方书面同意,此固定期限可延长,并且以市场价的新租金续期。
ប្រការ ៣ ៖ តម្លៃជួលនិងការទូទាត់
តាមការព្រមព្រៀង ភាគី "ខ" ត្រូវទូទាត់ប្រាក់ឈ្នួលសេវាគ្រប់គ្រងរៀងរាល់ខែឲ្យទៅភាគី "ក" នៅចន្លោះ ថ្ងៃទី១ដល់ ថ្ងៃទី៧នៃខែនីមួយៗ ដោយបង់តាមធនាគារដែលមានលេខឈ្មោះគណនីជាកាំហិតនៅចំនួនទឹកប្រាក់ ក្នុងមួយខែ។
ភាគី "ខ" យល់ព្រមបង់ប្រាក់១ខែមុន សម្រាប់ ថ្ងៃទី ខែ ឆ្នាំ ដែលមានទឹក ប្រាក់ សរុបចំនួ ន ជូន ភាគី "ក " នៅថ្ងៃចុះកិច្ចសន្យាជួលផ្ទះនេះ គឺនៅថ្ងៃទី ខែ ឆ្នំា ។
第三条:租金和付款方式
乙方应依照协议 每月初至日之间向甲方支租金和物业费 美元 ( 大 写 )。 房东 银行账号 账号名 乙方同意在签署本合同之日 年 月 日向甲方支付 年 月 日起第一个月的租金。
ប្រការ៤ ៖ ប្រាក់កក់ធានា
នៅថ្ងៃចុះហត្ថលេខាលើកិច្ចសន្យាជួលនេះ ភាគី"ខ"យល់ព្រមកក់ប្រាក់ធានាសម្រាប់ការអនុវត្តន៍កិច្ចសន្យាចំនួន ខែ និងបង់ប្រាក់ឈ្នួលចំនួន
ខែមុន ដែលមានទឹកប្រាក់សរុបចំនួនUSD ទៅឱ្យភាគី"ក"នៅថ្ងៃចុះកិច្ចសន្យាជួលផ្ទះនេះ។ប្រាក់កក់ធានានេះនឹងមិនត្រូវបានចាត់ទុកជាការបង់ជំនួសថ្លៃឈ្នួល
" ទីតាំងជួល" ឡើយ គឺ ភាគី "ក" និងត្រូវប្រគល់ទៅឲ្យ ភាគី "ខ" ទាំងស្រុងវិញនៅពេលផុតពេលនៃកិច្ចសន្យា ដោយគ្មានបង់បន្ថែមនូវការប្រាក់ ឬផលប្រយោជន៍ផ្សេងពីប្រាក់កក់ធានានោះឡើយ ដោយការប្រគល់ជូននេះ និង ធ្វើឡើង ក្នុងរយះពេល ថ្ងៃ បន្ទាប់ពី ភាគី "ក" បានពិនិត្យឃើញថា គ្មានកា រ បាក់បែក ឬខូចខាតដល់ "ទីតាំងជួល" និងក្រោយពេល ភាគី "ខ" បានទូទាត់រួចរាល់នូវរាល់បំណុលជាមួយ ឬប្រាក់សេវាកម្មជាមូយរូបវ័ន្តបុគ្គល ឬនីតិបុគ្គលណាមួយ និងបានបំពេញកាតព្វកិច្ច ច្បាស់លាស់ ដូចក្នុងកិច្ចសន្យាបានលើកឡើង។
第四条:保证金
在此租约签署之日,乙方同意向甲方缴纳二个月的履约保证金与预付一个月的租金,
总计 美元(大写: )。
此笔保证金不应被视为 "租赁物业"的租金代付,租赁期限届满,在乙方已向甲方交清了全部应付的租金、综合管理费及因本租赁行为所产生的一切费用,并按本合同规定承担向甲方交还承租的租赁物等本合同所约定的责任后 日内,甲方将向乙方无条件无息退还租赁保证金。
ប្រការ ៥ ៖ លក្ខខណ្ឌអាទិភាព
ភាគី "ក" និង ភាគី "ខ" ត្រូវបានបំពេញលក្ខខណ្ឌ មួយចំនួនដូចខាងក្រាម៖
៥.១ ភាគី "ក" ត្រូវប្រគល់ទីតាំងជួលទៅឲ្យ ភាគី"ខ" ក្រោមពេលចុះហត្ថលេខា លើកិច្ចសន្យានេះដើម្បីអោយ ភាគី "ខ" ស្នាក់នៅ។
៥.២ ភាគី "ខ" អាចធ្វើការជួសជុលកែលំអ រ បាន ប៉ុន្តែចាំបាច់ត្រូវតែមានការអនុញ្ញាតពី ភាគី "ក" ជាមុនសិនដោយការជួលជុល ឬ កែប្រែនោះមិនធ្វើឲ្យប៉ះពាល់ ដល់រចនាសម្ព័ន្ធអគារឡើយ។
第五条:优先条件
甲乙双方必须满足以下要求:
5.1 甲方应在签订本合同后将租赁物业交付给乙方,以便入住。
5.2 乙方可在甲方事先同意的情况下修理和改善房屋,但不应影响建筑物的结构。
ប្រការ ៦ ៖ ការទទួលខុសត្រូវ និងសិទ្ធិរបស់ ភាគី "ក"
៦.១ ភាគី "ក" ឬអ្នកតំណាងរបស់ខ្លួន មានសិទិ្ធចូលពិនិត្យមើលក្នុងបរិវេណ "ទីតាំងជួល" នៅពេលមានការចាំបាច់ ដោយគ្រាន់តែមានកាជូនដំណឹងដល់ ភាគី"ខ ឬអ្នកតំណាងរបស់ ភាគី"ខ" ជាមុន និងត្រូវមានការសម្របសម្រួល ឬមានការសហការណ៍ពេញលេញពី ភាគី "ខ" ។
៦.២ ក្នុងរយះពេលនៃការជួលប្រសិនបើ ភាគី "ក" មានបំណងចង់លក់ "ទីតាំង" ជួលនោះ ភាគី"ក" ត្រូវធានាថាម្ចាស់ "ទីតាំង" ថ្មីត្រូវតែទទួលបានលក្ខខណ្ឌគ្រប់ប្រការ នៃកិច្ចសន្យាជួលនេះរវាង ភាគី"ក" និង ភាគី"ខ" រហូតដល់ចប់អាណតិ្ត នៃកិច្ចសន្យាព្រមទាំងត្រូវណែនាំ ភាគី"ខ" ឱ្យ ស្គាល់ ម្ចាស់ថ្មី។
第六条:甲方的责任和权利
甲方保证并声明:
6.1 甲方或其代表可以在必要时经事先通知有权进入检查租赁物业范围,并应要求乙方充分 协调或合作。
6.2 在租赁期内,如果甲方欲将上述租赁物业出售,甲方应确保新业主必须接受甲方与乙方之间订立的本租赁合同的所有条款和条件,直到租期届满为止,甲方必须将新业主介绍给乙方。
ប្រការ៧ ៖ ការទទួលខុសត្រូវ និងសិទិ្ធរបស់ ភាគី "ខ"
ភាគី "ខ" ធានាអះអាងថាៈ
៧.១ . ភាគី"ខ" ជាអ្នកទទួលខុសត្រូវលើការបង់ពន្ធគ្រប់យ៉ាង រួមទាំងការចំណាយ ផ្សេងៗទៀតដែលទាក់ទងទៅនឹងសកម្មភាពអាជីវកម្មរបស់ ខ្លួន ដូចជាប្រាក់ខែបុគ្គលិក កម្មករ ទឹក ភ្លើង ទូរស័ព្ទ អនាម័យ និងការចំណាយលើការគ្រប់គ្រង។ល។ រួមទាំងស្លាកសញ្ញាផ្សាយពាណិជ្ជកម្មផងដែរ។
៧.២ . សិទ្ធិភតិសន្យាទាំងមូល ឬផ្នែកណាមួយនៃ "ទីតាំងជួល" មិនត្រូវផ្ទេរទៅឱ្យតតិយជនទេ ហើយការកាន់កាប់ និងប្រើប្រាស់ "ទីតាំងជួល" ដោយតតិយជនមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឡើយ។
៧.៣ . ភាគី"ខ" មានកាតព្វកិច្ចថែរក្សា ការពារ និងទ ទួ លខុសត្រូវសងសំណងទាំងស្រុង នៅក្នុងអាណត្តិជូលរបស់ខ្លួន ក្នុងករណីមានការខូចខាតមហន្តរាយដោយប្រការណាមួយ លើទ្រព្យសម្បត្តិ របស់ ភាគី"ក" ដោយអំពើរបស់ខ្លួន ឬតតីយជនណាមួយ។ រាល់ការ ខូច ខាត ដោយសារសកម្មភាពអាជីវកម្មរបស់ ភាគី"ខ" ភាគី "ខ" ត្រូវទទួលបន្ទុកចំណាយលើការទទួលខុសត្រូវរបស់ខ្លួនឯង។ ប៉ុន្តែក្នុងករណី មានការខូចខាតជាលក្ខណះទ្រង់ទ្រាយធំ ភាគី"ខ" ត្រូវទទួលខុសត្រូវដោយចេញសង នូវការខូចខាតទំាងនោះទៅ ឱ្យ ភាគី"ក" ជាកំណត់។ ភាគី "ខ" អាចរួចផុតពីសំណង ទាំងអស់បានក្នុងករណីប្រធានស័ក្តិ។
៧.៤ ទទួលខុសត្រូវចំពោះករណី និង ភាពមិនស្របច្បាប់ណាមួយកើតឡើង ចេញពីការងាររបស់ខ្លួនក្នុងរយះពេល ដែលកំពុងអនុវត្តន៍សន្យា ហើយ ភាគី "ខ" សូមធានាអះអាងថា និងមិនធ្វើអាជីវកម្មដែលខុសនឹងច្បាប់រដ្ឋរួមបញ្ចូលទាំងល្បែង អនឡាញ ដែលនាំឲ្យមានការពាក់ព័ន្ធ និងរំខានដល់ ភាគី "ក" ឡើយ។
៧.៥ . រាល់វិវាទជាមួយ និង តតីយជន ដែលកើតឡើងចេញពីការប្រើប្រាស់សេវាកម្ម របស់ខ្លួនមិនពាក់ព័ន្ធ ឬដាក់បន្ទុកដល់ ភាគី "ក" ឡើយ។
៧.៦ ទទួលខុសត្រូវចំពោះការខាតបង់នៃប្រាក់ចំណេញដោយខ្លួនឯង។ ភាគី "ខ" ទទួលស្គាល់ថា ភាគី"ក" មិនមានការទទួលខុសត្រូវណាមួយដែលទាក់ទងនឹង អាជីវកម្ម របស់ ភាគី "ខ" ឡើយ។
៧.៧ ករណីមានការធ្វេសប្រហែសដែលបណ្តាលឲ្យមានអគ្គីភ័យកើតឡើង នៅ "ទីតាំងជួល" ភាគី"ខ" ត្រូវទទួលខុសត្រូវលើការខូតខាតទាំងនោះដោយ សងទៅតាមច្បាប់ ។ ក្នុងករណីអគ្គីភ័យកើតឡើងបណ្តាលមកពី ម្ចាស់អាគារ នោះ ភាគី"ក" យល់ព្រមចុះជួយសំរបសំរួលទៀមទារសំណងពីម្ចាស់អាគារ។
៧.៨ ហាមដាច់ខាតចំពោះការប្រព្រឹត្តិអំពើដែលផ្ទុយនឹងច្បាប់ដូចជា ការចាប់ជំរិត ទារប្រាក់តាមប្រព័ន្ធអ៊ិនធើណែត ការឆបោកផ្សេងៗ ការជួញដូរស្រ្តី និងកុមារ ការសេពគប់ និងជួញដូរគ្រឿងញៀនការរក្សាទុកគ្រឿងញៀន ការជួញដូរផ្លូវភេទ សកម្មភាពផ្សែងៗ ទៀត ដែលផ្ទុយនឹងច្បាប់នៅក្នុង ទីតាំងជួល ដែលខ្លួនបាន ជួល នេះជាដាច់ខា ត។ ហើយប្រសិនបើ ភាគី "ខ" មានចេតនា ឬលួចលាក់ព្រឹត្តិនូវអំពើដែលផ្ទុយពីច្បាប់ ភាគី "ខ" ត្រូវទទួលខុសត្រូវចំពោះមុខច្បាប់ដោយ ខ្លួន ឯង ។
៧.៩ ករណី ភាគី "ខ" បដិសេធពុំព្រមជួល ឬបញ្ចប់ការជួលមុនកាលកំណត់ ឬមិនបានបង់ប្រាក់ឈ្នួលរយះពេល៧ថ្ងៃ ភាគី"ក" និងចេញជាលិខិតជូនតំណឹង បន្ចាប់ពីជូនដំណឹង បើសិន ភាគី "ខ" នៅតែមិនបង់ប្រាក់ឈ្នួលរយះពេល៣០ថ្ងៃត្រូវចាត់ទុកថា ភាគី"ខ" បានសំរេចចិត្តឈប់ជួល និងយល់ព្រមឲ្យ ភាគី"ក" រំសាយកិច្ចសន្យាជាឯកតោភាគី ពេលនោះប្រាក់កក់ និងប្រាក់ដ៍ទៃទៀតដែល ភាគី "ខ" បានបង់កន្លងមក ឬ សម្ភា រះផ្សេងៗដែលបានបំពេញដោ យ ភាគី"ខ" ត្រូវបានជាប្រយោជន៍របស់ ភាគី"ក" ហើយ ភាគី"ក" មានសិទិ្ធយកទីតាំង ជួលនេះវិញដោយគ្មានការតវ៉ាពី ភាគី "ខ" ឡើយ។
ករណី នេះ ភាគី "ក" ក៏មិន ទទួល ខុសត្រូវរាល់ការខាតបង់ផលប្រយោជន៍ ទំាងឡាយ ណាមួយ ឬបំនុលផ្សេងដែលបានប្រើប្រាស់ជាផលប្រយោជន៍របស់ ភាគី"ខ" កន្លងមក ហើយ ភាគី "ខ" មានកាតព្វកិច្ចទទួលខុសត្រូវទាំងស្រុង។
៧.១០ ភាគី"ខ" ត្រូវបំពេញកាតព្វកិច្ចតាមច្បាប់អន្តោប្រវេសន៍ និងច្បាប់ស្តីពីការងារ សម្រាប់ជនបរទេសព្រមទាំងកាតព្វកិច្ចផ្សេងៗទៀតរបស់រដ្ឋបានកំណត់នៅក្នុងច្បាប់របស់ព្រះរាជាណាចក្រកម្ពុជា។
៧.១១ ក្រោយពេលបញ្ចប់អាណាត្តិនៃកិច្ចសន្យាជួល ភាគី"ខ" ត្រូវធ្វើការជួសជុល ឡើងវិញនូវរាល់កា រ កែ ប្រែ ទាំងឡាយឲ្យសមស្របតាមហេដ្ឋារចនាសម្ព័ន្ធសំណង់ និង សោភ័ណ្ឌភាពដើម។ ក្នុងករណី ភាគី"ខ" មិនបានជួសជុលនូវហេដ្ឋារចនាសម្ព័ន្ធ ដូច ដើមនោះទេ ភាគី"ក" នឹងធ្វើការទូទាត់ដោយកាត់យកនូវចំនួនទឹកប្រាក់ដែល ភាគី "ខ" បានកក់ខាងលើដើម្បីបញ្ចប់កិច្ចសន្យា។
第七条:乙方的责任和权利
乙方保证并声明:
7.1 乙方负责支付与其经营活动有关的所有税费和其他费用,例如雇员的工资、水费、电费、电话费、垃圾费和管理费等,包括广告招牌。
7.2 租赁物业的整个部分或任何部分的租赁权均不得转让给第三方,并且不允许第三方占用和使用租赁物业。
7.3 乙方有义务维持、保护租赁物业,如果因甲方或代表或任何第三方的行为而对甲方的物业造成任何损害,则乙方承担在其租期内承担赔偿责任。由乙方营业活动引起的任何轻微损害,均应由乙方单独承担。但是,如果发生重大损害,乙方应负责向甲方支付此类损害赔偿。如果 发生不可抗力,可以免除乙方一切赔偿。
7.4 乙方应在租赁期间因其营业而引起的任何非法行为负责,乙方应确保其不会从事任何非法营业,包括在线赌博,不应牵连并干扰甲方。
7.5 因使用其服务而与任何第三方发生的任何争议均不得牵连或拖累甲方。
7.6 乙方自行承担利润损失。 乙方承认,甲方对乙方的营业不承担任何责任。
7.7 如果因其疏忽而对租赁物业引起大火,乙方应根据适用法律对此类损害负责。如果过因商场或第三方引起大火,甲方会做协助和商场索贴。
7.8 严禁在租用场所从事任何非法行为,例如网络勒索、其他诈骗、拐卖妇女儿童、贩毒、性交易或其他非法活动。如果乙方故意或暗中地从事任何非法行为 , 乙方应自行承担法律责任。
7.9 如果乙方在七日内未支付租金,甲方可以出一份书面通知乙方。如一个月内还不支付,甲方会则视为为乙方已决定停租并 同意允许甲方单方面解除本协议,乙方已付的保证金和任何其他款项或由乙方安装的其他设备应归甲方所有,甲方有权在没有乙方抗议的情况下收回房屋。
在这种情况下,甲方对以乙方的任何利益损失或其债务也不承担任何责任,乙方负全部责任。
7.10 乙方应履行《外国人的移民和就业法》的义务以及柬埔寨王国法律规定的国家其他义务。
7.11 租赁期限终止后,乙方应根据原始结构和面貌进行所有必要的维修和修改。如果乙方未能修复建筑物的结构,甲方将乙方的上述保证金扣除来支付此费用,以终止协议。
ប្រការ ៨ ៖ ការថែរក្សា និងការជួសជុលកែលំអរ
ចាប់ពីថ្ងៃចុះកិច្ចសន្យានេះ ភាគី"ខ" មានសិទ្ធិរៀបចំ "ទីតាំង" ឱ្យសមស្របទៅតាម ស្តង់ដារអាជីវកម្មរបស់ ខ្លួន ។ រាល់ការកែប្រែទាំងឡាយ គឺត្រូវមានប្លង់ក្នុងការកែប្រែនោះ និងត្រូវមានការយល់ព្រមជាមុន ជាលាយលក្ចណ៍អក្សរពី ភាគី "ក" ហើយ ភាគី "ខ" ត្រូវរក្សាហេដ្ឋារចនាសម្ព័ន្ធសំណង់ និងសោភ័ណ្ឌភាពដើម "ទីតាំង" នោះឲ្យបានត្រឹមត្រូវ។ ករណីមានការខូចខាត "ទីតាំង" បណ្តាលមកពីកំហុសរបស់ ភាគី "ខ" ឬតំណាងរបស់ ភាគី "ខ" ភាគី "ខ" ត្រូវសងការខូចខាតទាំងនោះពេញថ្លៃទៅឲ្យ ភាគី "ក" ។
第八条:保养、维修和翻新
自本协议签署之日起,乙方有权按其营业要求和标准装修房屋。 按装修工程图进行,并应在取得甲方的书面同意,乙方必须适当维护租赁房屋的原始基础结构和面貌。 如果乙方或其代表对租赁物业造成任何损害,乙方应向甲方 全额赔偿损失 。
ប្រការ ៩ ៖ ការផ្ទេរសិទ្ធិ និងការជួលបន្ត
ភាគី"ខ ពុំមានសិទ្ធិជួលបន្តនូវទីតាំងដែលខ្លួនបានជួលនេះ ទៅឲ្យភាគីផ្សេងទៀត បានឡើយ ។ បើសិនចង់ផ្ទេរសិទ្ធិ ឬ ជួលបន្ត ត្រូវជូនដំណឹងទៅ ភាគី"ក " និងមានការព្រមព្រាងឬឯកភាពជាលាយលក្ខណ៍អក្សរ ពី ភាគី"ក " ទើបមានសិទ្ធិ ធ្វើការផ្ទេរសិទ្ធិ ឬ ជួលបន្ត។ ហើយរយៈពេលផ្ទេរសិទ្ធិ ឬ ជួលបន្ត មិនត្រូវលើសពីរយៈពេលដែលមានចែងក្នុងកិច្ចព្រមព្រៀងដើមរវាង ភាគី"ក " និង ភាគី"ខ ឡើយ។
第九条:转让和转租
乙方无权将租赁物业转租给另一方。如需要转让或转租,必须通知甲方并且经过甲方书面同意后才可以进行转让或者转租,且期限不得超过原协议规定的期限。
ប្រការ ១០ ៖ ការ ខូ ចខាតនៅពេលបញ្ចប់ បណ្តាលមកពីបទល្មើសដោយ ភាគី "ខ"
ភាគី"ក" មានសិទ្ធិបញ្ចប់កិច្ចសន្យាជួលមុនកាលកំណត់បានក្នុងករណី ភាគី"ខ " បានប្រព្រឹត្តិកំហុស ឬល្មើសទៅនឹងកិច្ចសន្យាជួលនេះ ឬក្នុងករណី ភាគី"ខ " ពុំបានបំពេញកាតព្វកិច្ច ឬការសន្យាដែលមានកំណត់នៅក្នុងកិច្ចសន្យានេះ។ ក្នុងករណីនេះ ភាគី"ក " មានសិទ្ធិរឹបអូសប្រាក់កក់ធានារបស់ ភាគី"ខ " ដែលបានបង់ទៅឲ្យ ភាគី "ក " ក្នុងអំឡុងពេលមានអនុវត្តន៍កិច្ចសន្យា។
第十条:违约责任
如果乙方犯错或违反了本租约,或者乙方没有履行本协议中规定的义务或承诺,则甲方有权提前终止本租约。在这种情况下,甲方有权没收乙方的保证金以及在执行协议期间乙方向甲方已支付的任何其他款项,作为其合法财产。
ប្រការ ១១ ៖ អសុពលភាពមួយផ្នែក
ប្រសិនបើលក្ខខណ្ឌណាមួយនៃកិច្ចសន្យាជួលនេះអស់សុពលភាព ឬ មិនអាចចូលជា ធរមានបញ្ញត្តិបានលក្ខខណ្ឌផ្សេងៗទៀត ត្រូវបន្តមានសុពលភាពទៅតាម វិសាល ទាំងស្រុងដែលអនុញ្ញាតដោយច្បាប់។
第十一条:可分割性
如本租约任何条款无效或不可执行,其他条款应在法律允许的最大范围内继续有效。
ប្រការ ១២ ៖ វិវាទ និងដំណោះស្រាយវិវាទ
វិវាទដែលកើតឡើងរវាងភាគីទាំងពីអាចដោះស្រាយតាមនិតិវិធីពីរគឺ៖
១. វិវាទទាំងឡាយដែលកើតឡើងពីកិច្ចសន្យានេះ ឬពាក់ព័ន្ធនឹងកិច្ចព្រមព្រៀងនេះ រួមទាំងវិវាទដែលពាក់ព័ន្ធ និងសុពលភាពការបកស្រាយ ការអនុវន្តន៍ ឬការលុបចោល និងត្រូវបានដោះ ស្រាយ ដោយមានការព្រមព្រៀងគ្នាទៅវិញទៅមក ។
២ . ប្រសិនបើ ភាគីទាំងពីរមិនអាចសម្រេចបានការព្រមព្រៀងគ្នាទៅវិញទៅមកទេ នោះ វិវាទនឹងត្រូវបានបញ្ជូនទៅកាន់តុលាការដែលមានសមត្ថកិច្ចនៃព្រះរាជាណាចក្រកម្ពុជាដើម្បីធ្វើការដោះស្រាយ ។
第十二条:争端解决
双方之间的任何争议都可以通过以下两个程序解决:
1. 由本协议引起的或与本协议有关的争议,包括与使生效、解释、执行或终止有关的争议应通过双方好友协商解决。
2. 如果双方无法达成共识,则将此争端提交柬埔寨王国具有管辖权的法院仲裁。
ប្រការ ១៣ ៖ ឯកសារ ភ្ជា ប់កិច្ចសន្យា
- ឧបសម្ព័ន្ធ "ក" "ខ " ជាផ្នែកមូយនៃកិច្ចសន្យានេះ
- លិខិតឆ្លងដែន ឬ អត្តសញ្ញាណប័ណ្ណនៃឧបសម្ព័ន្ធ ភាគី "ក " និង ភាគី "ខ "
第十三条:合同附件
- 附件 A和附件 B 构成本协议的一部分。
- 附件中为甲方和乙方提供的护照或身份证副本。
ប្រការ ១៤ ៖ ភាសា និងការរក្សាទុកកិច្ចសន្យា
កិច្ចសន្យាជួលនេះ ត្រូវបានធ្វើឡើង ជាភាសាខ្មែរ និងភាសាចិន និងរៀប ចំ ក្នុងចំនួន ៣ ច្បាប់ដែលមានតម្លៃគតិយុត្តិដូចគ្នា។
ប្រសិនបើមាន ភាពចម្រូងចម្រះលើអត្ថន័យនៃភាសាទាំងបីនោះ ភាសា ត្រូវ យក គឺភាសាខ្មែរធ្វើជាមូលដ្ឋាន និងដែលត្រូវរក្សាទុកនៅ៖
-ភាគី"ក" ចំនួន០១ច្បាប់
-ភាគី-"ខ" ចំនួន០១ច្បាប់
-សម្រាប់តម្កល់នៅអាជ្ញាធរមូលដ្ឋាន ចំនួន០១ច្បាប់
第十四条:合同语言和保存
本协议以柬中文拟定,以柬文为主,正本一式三份,由以下各方保存:
- 甲方执一份。
-乙方执一份。
- 本地当局执一份。
ប្រការ ១៥ ៖ កាលបរិច្ឆេទប្រសិទិ្ធភាពនៃកិច្ចសន្យា
កិច្ចសន្យានេះចូលជាធរមានចាប់ពីថ្ងៃផ្តិតស្នាមមេដៃស្តាំដោយមាន ភាគីទាំងពីរ ចាប់ពី ថ្ងៃទី ខែ ឆ្នំារហូតដល់ថ្ងៃទីខែ ឆ្នាំ តទៅ។
ដើម្បីជាសក្ខីភាព ភាគី"ក " និង ភាគី"ខ" តាមការយល់ព្រមអនុវត្តន៍ និងយល់ព្រម តាមលក្ខខណ្ឌ នៃកិច្ចសន្យាជួលនេះ ហើយបានចុះហត្ថលេខាពីថ្ងៃនេះតទៅ
第十五条:生效日期
本协议自双方签字并加盖公章之日起生效,即 年 月 日至 年 月 日。 甲、乙双方同意自签署本协议之日起执行本租赁协议的所有条款和条件,特此为证。
បានឃើញនិងបញ្ជាក់ថា ៖ ភាគីទាំងពីរខាងនលើពិត
ជាបានព្រមព្រៀងនិងផ្តិតស្នាមមេដៃនៅចំពោះមុខយើងប្រាកដមែន។
ថ្ងៃទី ខែ ឆ្នាំ
见证与证明:
双方在律师见证下按手印属实。
年 月 日
签 名盖章
ភាគី "ខ" ឬភាគី អ្នក ជួល | ភាគី "ក"ឬភាគីម្ចាស់ទីតាំង |
ស្នាមមេដៃ ឬ ហត្ថលេខា | ស្នាមមេដៃ ឬ ហត្ថលេខា |
乙方或承租方 | 甲方或出租方 |